top of page

公孫詭《文鹿賦》“Poetic Exposition on a Patterned Deer” by Gongsun Gui (d. 148 BCE)

公孫詭《文鹿賦》

“Poetic Exposition on a Patterned Deer” by Gongsun Gui (d. 148 BCE)


麀鹿濯濯, A doe, plump and pleased, [1]

來我槐庭, Calls on my pagoda tree courtyard,

食我槐葉, Dines on my pagoda tree leaves,

懷我德聲。 And salutes me with sounds of virtue. [2]

質如緗縟, Against [her] coat like an amber cushion,

文如素綦。 Is a pattern of white chess-stones.[3]

呦呦相召, Yo-yo, [she] calls to her companions,

《小雅》之詩。 [As in] the poem from the Lesser Court Hymns.[4]

歎丘山之比歲, [I] sigh for the mountains, year in year out,

逢梁王於一時。 And come upon the Prince of Liang, here and now.[5]


* From Xijing zaji 西京雜記, attributed to Liu Xin 劉歆 (c. 50-23 BCE) or Ge Hong 葛洪 (283-343), Sibu congkan chubian 四部叢刊初編 vol. 461 (Shanghai: Shangwu yinshuguan, 1919), 4.4a: https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=77818&page=52.



[1] This line comes from the poem “Lingtai” 靈臺 in the Shijing 詩經, see: https://ctext.org/book-of-poetry/ling-tai/zh?en=on. My reading here follows the glosses in the standard commentaries; see Maoshi zhengyi 毛詩正義: https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=80153&page=178.

[2] These two lines hark back to the third and fourth lines in the last stanza of the poem “Panshui” 泮水 in the Shijing: “Shi wo sangshen, huai wo haoyin” 食我桑黮,懷我好音 (Dines on my mulberries, / Salutes me with fine notes); see: https://ctext.org/book-of-poetry/pan-shui.

[3] The juxtaposition of zhi 質 (base; substance) and wen 文 (pattern; decoration) here recalls a gentleman’s pursuit of the balance between solid qualities and surface ornament; see Lunyu: https://ctext.org/analects/yong-ye/zh.

[4] This alludes to the poem “Luming” 鹿鳴 in the “Xiaoya” section of the Shijing, famously starting with the onomatopoeia youyou 呦呦; see: https://ctext.org/book-of-poetry/lu-ming/zh?en=on. Because of this classical reference, this onomatopoeia and the barking of deer have become common symbols in literature for a call for friends or like-minded people (especially as invitees for a gathering or a banquet).

[5] Prince of Liang refers to Liu Wu 劉武 (c. 184-144 BCE), the host of the gathering where Gongsun Gui composed this poetic exposition. Just like other guests’ compositions on this occasion, Gongsun Gui’s work concludes with the present scene and speaks of the host in laudatory terms. His ending lines presumably lament the past years he has spent in reclusion and express his gratitude for being invited to the prince’s gathering.


Album leaf by Mou Zhongfu 牟仲甫 (fl. 12th-13th century), depicting two sika deer (Cervus nippon) that are native to East Asia.


The roe deer that frequents the oak tree near my window.

 

Copyright Declaration*:


The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licenses (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.


Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.


版權聲明:


本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。


*Read more about copyright and permission here.


2 comments

Recent Posts

See All

2 則留言


Can relate. Those pesky animal eat all my plants too.

按讚
Rachelle
Rachelle
2023年6月27日
回覆

So your have a garden brimming with virtues...

按讚
bottom of page