有兄弟合種田者,禾既熟,議分。兄謂弟曰:“我取上截,你取下截。”弟訝其不平,兄曰:“不難,待明年你取上,我取下可也。”至次年,弟催兄下穀種,兄曰:“我今年意欲種芋頭哩。”
There were two brothers working together in a field. When the grain was ripe, [they] discussed how to divide it. The elder one said to his younger brother, “I take the upper part; you take the lower part.” The younger one was astonished by such unfairness. The elder one said, “It’s simple: next year you take the upper part; I take the lower part.” The next year, when the younger one urged his brother to sow grain seeds, his brother said, “I’m just thinking about planting taro this year.”
* From Youxi zhuren 遊戲主人 (fl. 19th century) ed., Xiaolin guangji 笑林廣記, 9.2b: https://ctext.org/library.pl?if=en&file=92726&page=280.
Album leaf by Leng Mei 冷枚 (1661-?) Image credit: National Palace Museum, Taipei
"Yu ji" 芋雞 (Taro and Chickens), hanging scroll by Fang Ming 方洺 (1882-?)
Image credit: National Palace Museum, Taipei
Copyright Declaration*:
The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licenses (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.
Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.
版權聲明:
本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。
*Read more about copyright and permission here.
Yorumlar