top of page
Writer's pictureRachelle

An Anecdote about Zhu Yuanzhang's 朱元璋 (1328-1398) Magic Power

相傳高皇帝時初起太學,上臨視之,顧學制宏麗,聖情甚悅。行至廣業堂前,偶發一言云:“天下有福兒郎,應得居此。”迄今百四十年來,學生居此堂者,往往占魁選,躋位通貴,他所不及也。又諸堂中都無蜘蛛云。上來時,見蛛布網屋隅,曰:“我纔建屋,爾輒據之耶?”顧叱之出,語訖而蛛遯,從茲遂絕。

Legend has it that during the reign of Emperor Gao [of the Ming, i.e. Zhu Yuanzhang (1328-1398, ruling 1368-1398)] when the Imperial Academy was founded, His Majesty graced it with a visit and took great pleasure in its magnificence. Stopping in front of the Guangye Hall, [he] made a casual remark: “Blessed men of the world are meant to study here.” Over the past one hundred and forty years, students of this [learning] hall have often turned out to be the top candidates [in the imperial exams] and gained greater prominence than those who studied elsewhere. Moreover, there is no spider in any of the halls [of the Academy]. It is said that His Majesty on his visit observed spider webs spawling in every corner and said: “I have only just built this place. How dare you take possession of it already?” [He] raved at them and demanded that they leave. The spiders fled upon his words and never returned thereafter.


*From Lu Can 陸粲 (1494-1551), Gengsi bian 庚巳編 (Congshu jicheng chubian 叢書集成初編, vol. 2908, Shanghai: Shangwu yinshuguan, 1935), 1-2.


A popular portrait of Zhu Yuanzhang, who was not exactly known for his civil manners; traditionally attributed to the 18th-century painter Yao Wenhan 姚文瀚

Image credit: The Metropolitan Museum of Art


 

Copyright Declaration*:

The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licenses (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.

Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.


版權聲明: 

本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。

 

*Read more about copyright and permission here.

0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page