top of page

貝瓊《澄林冬日》“A Wintry Day in a Limpid Grove” by Bei Qiong (1314-1379)

連村桑柘猶存葉, In village after village mulberry and silkworm-thorn[1] leaves linger still,

一樹枇杷已著。 A whole loquat tree[2] has already donned its blossoms.

十月澄林好風景, A limpid grove in the tenth month, a fine scene:

恰如秋浦野人[3] Just like a country home by autumnal shores.


* From Bei Qiong, Qingjiang Bei xiansheng ji 清江貝先生集(Sibu congkan chubian 四部叢刊初編 vol. 1531, Shanghai: Shangwu yinshuguan, 1919), 9.8a: https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=78888&page=126.

[1] The leaves of sang 桑 (mulberry; Morus alba) and zhe柘 (silkworm-thorn; Maclura tricuspidata) are both used as feed in sericulture. As a compound, sangzhe may also refer to agriculture. [2] The pipa 枇杷 (loquat; Eriobotrya japonica) is much appreciated for its succulent, golden fruits that have many culinary and medicinal uses. The plant has also been celebrated in Chinese literature as its flowers bloom in late autumn or early winter (about the tenth month in the traditional Chinese calendar) when most other flowering plants are dormant, making the loquat one of the most notable flower images between the seasons of chrysanthemum and plum blossom. Tea made from dried loquat flowers can help relieve coughing. [3] Red characters rhyme.



Album leaf depicting loquat fruits (usually harvested in early summer) by Wu Bing 吳炳 (fl. 12th century)

Picture credit: National Palace of Museum, Taipei

 

Copyright Declaration*:


The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licenses (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.


Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.


版權聲明:


本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。


*Read more about copyright and permission here.



0 comments
bottom of page