top of page

“Mianquan” 眠犬 (Sleeping Dog) by Jin Tingbiao 金廷標 Pt. 2


Album leaf “Mianquan” 眠犬 (sleeping dog) by Jin Tingbiao 金廷標 (d. 1767)

Picture credit: National Palace Museum, Taipei

拳毛帖尾意婆。 With curled hair and a tame tail, [it] rests at ease.

黃耳焉知吉夢。 How does this yellow-eared one know about so many auspicious dreams?

縱使山邨無夜警。 Although the mountain village has no night watch,

安眠可奈素餐[1] What can be done about this freeloader, fast asleep?

臣尹繼善 By [your] subject, Yin Jishan


帖耳蒙睛蟠尾。 Ears drooping, eyes closed, the tail curled cosily,

閒逢無事得眠。 This idle one, unoccupied, slumbers at length.

翰音一樣司時者。 Masters of time like the quilled-song,[2]

不撼鍾聲亦獨。 Why on earth don’t [you] sound the bell?

臣劉統勳 By [your] subject, Liu Tongxun


深埋短喙尾蟠。 The short snout buried deeply, tail curled cosily,

不掣重鐶逸致。 [It] is free from layers of collars, with plenty of ease.

想見人和兼歲稔。 In a vision of people in harmony, a year of harvest,

花邨夜静樂如。 In a flower[-covered] village at a quiet night: how joyful it is!

臣劉綸 By [your] subject, Liu Lun

[1] Red characters rhyme. Note that the rhyming characters are the same as the emperor’s poems (https://www.rachelleslab.com/post/mianquan-sleeping-dog-by-jin-tingbiao-pt-1) to which the subjects responded. [2] Hanyin 翰音 (quill-song) is a metaphor for cocks.


 

Copyright Declaration*:


The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licences (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.


Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.


版權聲明:


本站所使用的圖片,皆出自公有領域(如維基)、開放數據庫(如臺北故宮博物院書畫典藏資料檢索系統)、允許合理引用的在線圖書館(如中國哲學電子化計劃)及本人創作。本站允許對網站內容進行個人的、非營利性質的合理使用。但請注意,本站及其內容(包括但不限於翻譯、博文、圖像、視頻等)受國際版權法保護。如需基於博客內容進行出版、傳播、製作衍生作品等,請務必先徵求作者(本人)書面許可,并在使用時附上本站鏈接,註明出處。


*Read more about copyright and permission here.


1 comment
bottom of page