The pure flesh of twined pendants having remained from autumn,
Each flower and each stem unfurls in mists.
As spring returns to the empty valley, delivering fragrant messages,
[They] flutter in bright breezes with the advent of a new year.
Second pentad after Severe Cold: orchid
Twirling and swirling, the secluded ones are imbued with radiance;
Jade stamens cluster, infused with an innocent scent.
Leaning against marbled rock with grace and ease,
[They] make loyal companions for plum blossoms, the ones with an air of purity.
Third pentad after Severe Cold: sweetleaf
 Red characters rhyme.  The wording here harks back to the line ren xiulan yi wei pei 紉秋蘭以為佩 (Twining autumn lan as my pendants) in the poem “Li sao” 離騷 (Encountering Sorrow) from the Chuci 楚辭 (Songs of the South). Note that in the context of the Chuci, lan 蘭 usually refers to the thoroughwort instead of the orchid. Although the inscription here reflects a later perception of lan, the symbolic meaning of this plant, i.e. good virtues, remains the same throughout ages.
The texts and images used on the website of Rachelle's Lab are either from the public domain (e.g. Wikipedia), databases with open data licences (e.g. Shuhua diancang ziliao jiansuo xitong 書畫典藏資料檢索系統, National Palace Museum, Taipei), online libraries that permit reasonable use (e.g. ctext.org), or original work created for this website.
Although fair use of the website for private non-profit purposes is permitted, please note that the website of Rachelle's Lab and its content (including but not limited to translations, blog posts, images, videos, etc.) are protected under international copyright law. If you want to republish, distribute, or make derivative work based on the website content, please contact me, the copyright owner, to get written permission first and make sure to link to the corresponding page when you use it.
*Read more about copyright and permission here.